Keine exakte Übersetzung gefunden für توريد المواد الغذائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch توريد المواد الغذائية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • For the first time since 11 September, we have been able to reach or even exceed our weekly targets of food supplies.
    ولأول مرة منذ 11 أيلول/سبتمبر، استطعنا بلوغ هدفنا الأسبوعي في توريد المواد الغذائية بل وتجاوزناه.
  • The services were for the supply of food products and other articles from Yugoslavia.
    وتمثلت هذه الخدمات في توريد منتجات غذائية ومواد أخرى من يوغوسلافيا.
  • The Mission holds the view that Israel continues to be duty-bound under the Fourth Geneva Convention and to the full extent of the means available to it to ensure the supply of foodstuff, medical and hospital items and other goods to meet the humanitarian needs of the population of the Gaza Strip without qualification.
    ومن رأي البعثة أن إسرائيل ما زالت مُلزَمة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وإلى أقصى حد تسمح به الوسائل المتاحة لها، بضمان توريد المواد الغذائية واللوازم الطبية ولوازم المستشفيات والسلع الأخرى بغية تلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان قطاع غزة دون قيد من القيود.
  • Russia regards the steps taken recently by the United States Administration to step up humanitarian contacts with Cuba, partially freeing deliveries of medicines and foodstuffs and expanding the geographical area for charter flights between the two countries, as moves in the right direction.
    وترى روسيا أن الخطوات التي اتخذتها إدارة الولايات المتحدة مؤخرا لزيادة الاتصالات الإنسانية مع كوبا والتحرير الجزئي لعمليات توريد الأدوية والمواد الغذائية وتوسيع النطاق الجغرافي لرحلات الطيران المستأجرة بين البلدين تحركات في الاتجاه الصحيح.
  • Antigua and Barbuda
    ويرى الاتحاد الروسي أن الخطوات التي تتخذها إدارة الولايات المتحدة لمواصلة زيادة اتصالاتها الإنسانية مع كوبا والتحرير الجزئي لعمليات توريد الأدوية والمواد الغذائية إلى الجزيرة وتوسيع النطاق الجغرافي لرحلات الطيران المستأجرة بين البلدين خطوة في الاتجاه الصحيح.
  • The Mission acknowledges that the supply of humanitarian goods, particularly foodstuffs, allowed into Gaza by Israel temporarily increased during the military operations.
    وتسلِّم البعثة بأن توريد السلع الإنسانية، وبخاصة المواد الغذائية، التي تسمح إسرائيل بمرورها إلى غزة قد ازداد مؤقتاً أثناء العمليات العسكرية.
  • “Food and nutritional security” is defined as “stable and sufficient supply of (culturally acceptable) foodstuffs, daily accessible to all persons, who may consume them without quantitative or qualitative restrictions and benefit from other services (sanitation, health and education) ensuring nutritional well-being and enabling all to make biologically appropriate use of food for their own development, without damaging the ecosystem”.
    ويعرف الأمن الغذائي بأنه "توريد ثابت وكاف للمواد الغذائية (المقبولة اجتماعياً)، التي يمكن أن يحصل عليها يومياً جميع الأشخاص، الذين يمكن أن يستهلكوها بدون قيود كمية أو نوعية ويستفيدون من الخدمات الأخرى (الإصحاح والصحة والتعليم) بما يضمن أمنهم الغذائي ويمكِّن الجميع من استعمال الأغذية المناسبة بيولوجياً لنموهم بدون الإضرار بالنظام الإيكولوجي".
  • Your Committee's list attaches the erroneous designation of “adviser” or “informal adviser” to these persons: Akkram Basma, Hassan Basma, Jamal Basma (proprietors of businesses in automobiles, tiles and petroleum, and established in Liberia for over 30 years), Charles Bright (private farmer), Maurice Cooper (private businessman), Gabrielle Doe (private businessman), Ernest Eastman (head of a research institute), Samuel Eid (private businessman who provides electrical supplies), Khalid Eldine (private businessman), Myrtle Gibson (senator), Samuel Mustapha Gibson (private businessman), George Haddad and Elias Haddad (private businessmen engaged in the supply of rice, wholesale foodstuffs and vehicles), Mohammed Kafel (private businessman), Grace Minor (senator and not adviser), Lawrence Morgan (lawyer) and Simon Rosenblum (private businessman engaged in road construction who has served as contractor for some United Nations and European Union projects).
    وتورد القائمة التي أعدتها لجنتكم تسميات خاطئة من قبيل “مستشار” أو “مستشار غير رسمي” بالنسبة للأشخاص التالية أسماؤهم: أكرم بسمه، حسن بسمه، جمال بسمه (مالكو أعمال تجارية في مجالات السيارات، والبلاط، والنفط، وهم مقيمون في ليبريا منذ أكثر من 30 عاما)، وتشارلز برايت (مزارع قطاع خاص)، وموريس كوبر (رجل أعمال قطاع خاص)، وغابرييل دو (رجل أعمال قطاع خاص)، وإرنست إيستمان (رئيس معهد للبحوث) وصمويل عيد (رجل أعمال قطاع خاص، يقوم بتوفير اللوازم الكهربائية)، وخالد الدين (رجل أعمال قطاع خاص)، وميرتل جيبسون (عضو مجلس الشيوخ)، وصمويل مصطفى جيبسون (رجل أعمال قطاع خاص)، وجورج حداد، وإلياس حداد (رجل أعمال قطاع خاص يعمل في توريد الأرز والمواد الغذائية بالجملة، والمركبات)، ومحمد كافل (رجل أعمال قطاع خاص)، وجريس ماينور (عضو مجلس الشيوخ وليس مستشارا)، ولورانس مورغان (محام)، وسيمون روزنبلوم (رجل أعمال قطاع خاص يعمل في تشييد الطرق - وقد عمل مقاولا لبعض مشاريع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي).